Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Helplessness of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:Then these people on `the Heights` will recognize by their characteristics some `big` personalities from among the inmates of Hell and will call out to them, "You have seen that today neither your followers have availed you anything nor your wealth and property, of which you were very proud.
Translit: Wanada ashabu alaAArafi rijalan yaAArifoonahum biseemahum qaloo ma aghna AAankum jamAAukum wama kuntum tastakbiroona
Segments
0 wanadaWanada
1 ashabuashabu
2 alaAArafiala`rafi
3 rijalanrijalan
4 yaAArifoonahumya`rifuwnahum
5 biseemahumbisiymahum
6 qalooqaluw
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 aghnaaghna
9 AAankum | عَنْكُمْ | concerning you (masc. pl.) Combined Particles `ankum
10 jamAAukumjam`ukum
11 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
12 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
13 tastakbiroonatastakbiruwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Helplessness of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:And, are not these inmates of Paradise the same people about whom you swore that Allah would not give them any portion of His blessings? Today the same have been welcome with the words `Go into Paradise where you will have neither fear nor grief."
Translit: Ahaolai allatheena aqsamtum la yanaluhumu Allahu birahmatin odkhuloo aljannata la khawfun AAalaykum wala antum tahzanoona
Segments
0 AhaolaiAhaolai
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 aqsamtumaqsamtum
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
4 yanaluhumuyanaluhumu
5 AllahuAllahu
6 birahmatinbirahmatin
7 odkhulooodkhuluw
8 aljannataaljannata
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
10 khawfunkhawfun
11 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
14 tahzanoona tahzanuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Helplessness of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:And the inmates of Hell will cry out to the inmates of Paradise: "Pour upon us a little water or throw down a bit of the provisions Allah has bestowed upon you." They will reply, "Allah has forbidden both the things to the disbelievers,
Translit: Wanada ashabu alnari ashaba aljannati an afeedoo AAalayna mina almai aw mimma razaqakumu Allahu qaloo inna Allaha harramahuma AAala alkafireena
Segments
0 wanadaWanada
1 ashabuashabu
2 alnarialnari
3 ashabaashaba
4 aljannatialjannati
5 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
6 afeedooafiyduw
7 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 almaialmai
10 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
11 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
12 razaqakumurazaqakumu
13 AllahuAllahu
14 qalooqaluw
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 AllahaAllaha
17 harramahumaharramahuma
18 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
19 alkafireenaalkafiriyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Helplessness of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:who had made their religion a pastime, sport and enjoyment, and who had been deluded by the worldly life. Allah says. `Today We will forget them just as they forgot the meeting of this Day and rejected Our Revelations."
Translit: Allatheena ittakhathoo deenahum lahwan walaAAiban wagharrathumu alhayatu alddunya faalyawma nansahum kama nasoo liqaa yawmihim hatha wama kanoo biayatina yajhadoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 ittakhathooittakhathuw
2 deenahumdiynahum
3 lahwanhw
4 walaAAibanwala`iban
5 wagharrathumugharrathu
6 alhayatualhayatu
7 alddunyaalddunya
8 faalyawmaalyaw
9 nansahumnansahum
10 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
11 nasoonasuw
12 liqaaq
13 yawmihimyawmihim
14 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
15 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
16 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
17 biayatinabiayatina
18 yajhadoonayajhaduwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Helplessness of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:We have brought to these people a Book which gives details based on knowledge36 and which is a guidance and blessing for those who believe.
Translit: Walaqad jinahum bikitabin fassalnahu AAala AAilmin hudan warahmatan liqawmin yuminoona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 jinahumjinahum
2 bikitabinbikitabin
3 fassalnahussalna
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 AAilmin`ilmin
6 hudanhudan
7 warahmatanrahmat
8 liqawminqawm
9 yuminoonayuminuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Helplessness of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:Now, are these people waiting for anything other than the consequence (of which they have been) warned in this Book? When the consequence will come before them, those very people who afore time had disregarded it, will say, "Indeed, the Messengers of our Lord had come with the Truth. Shall we have, then, any intercessors who will intercede for us? Or could we be sent back that we might do deeds different from those we did before?" They have, indeed, incurred heavy loss upon themselves and all the false things they had invented have forsaken them today.
Translit: Hal yanthuroona illa taweelahu yawma yatee taweeluhu yaqoolu allatheena nasoohu min qablu qad jaat rusulu rabbina bialhaqqi fahal lana min shufaAAaa fayashfaAAoo lana aw nuraddu fanaAAmala ghayra allathee kunna naAAmalu qad khasiroo anfusahum wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroona
Segments
0 HalHal
1 yanthuroonayanthuruwna
2 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
3 taweelahutawiylahu
4 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
5 yateeyatiy
6 taweeluhutawiyluhu
7 yaqooluyaquwlu
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
9 nasoohunasuwhu
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
12 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
13 jaatjaat
14 rusulurusulu
15 rabbinarabbina
16 bialhaqqibialhaqqi
17 fahal | فَهَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles | after that/then/thereuponh
18 lana | لَنَا | for us Combined Particles
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 shufaAAaashufa`aa
21 fayashfaAAooyashfa`
22 lana | لَنَا | for us Combined Particles
23 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
24 nuraddunuraddu
25 fanaAAmalana`ma
26 ghayraghayra
27 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
28 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
29 naAAmaluna`malu
30 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
31 khasirookhasiruw
32 anfusahumanfusahum
33 wadalladal
34 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
35 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
36 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
37 yaftaroonayaftaruwna